广告赞助
广告赞助

齐沃:我们赢5-0会被认为是正常,2-1是运气好,输球就是灾难(齐沃:大胜只算正常,小胜被说走运,一旦输球就是灾难)

出处时

要做什么呢?需要翻译、背景来源,还是改写成标题/文案?

  • 英文直译:Chivu: When we win 5–0 it’s considered normal; a 2–1 is put down to luck; losing is a disaster.
  • 更地道表达:Chivu: A 5–0 is just “par,” 2–1 gets dismissed as luck, and any loss is a catastrophe.
  • ![被放](/assets/images/8144670F.jpg)
  • 中文解读:强调豪门环境的高期望与零容忍心态——大胜被视作应当,小胜被说成侥幸,输球即被放大成灾难,压力极大。
  • ![直译C](/assets/images/8B831202.jpeg)

态大胜

需要我补充出处时间,还是改成新闻标题/社媒配文?